romana - engleza traducere
în prezent traducem din română în 44 de limbi
Text din
română
Traducere în
engleză
Traducerile sunt asigurate de către
Evaluare traducere
Mediu:
4,16
Aveți la dispoziție și următoarele translatoare lingvistice:
- romana - araba traducere
- romana - bulgara traducere
- romana - catalana traducere
- romana - ceha traducere
- romana - chineza traducere
- romana - coreeana traducere
- romana - creolahaitiana traducere
- romana - croata traducere
- romana - daneza traducere
- romana - ebraica traducere
- romana - engleza traducere
- romana - esperanto traducere
- romana - estona traducere
- romana - finlandeza traducere
- romana - franceza traducere
- romana - galeza traducere
- romana - germana traducere
- romana - greaca traducere
- romana - hindi traducere
- romana - hmong traducere
- romana - indoneziana traducere
- romana - italiana traducere
- romana - japoneza traducere
- romana - klingoniana traducere
- romana - letona traducere
- romana - lituaniana traducere
- romana - maghiara traducere
- romana - malaeza traducere
- romana - malteza traducere
- romana - norvegiana traducere
- romana - olandeza traducere
- romana - persana traducere
- romana - poloneza traducere
- romana - portugheza traducere
- romana - rusa traducere
Datorită expansiunea colonială britanică, în limba engleză este acum No. 1 limbă de Planificare din lume diferă unele de altele ex. Britanic, formele dialectale ca limbă Krio din Sierra Leone, limba Surinam Sranan limbaj cer plajă-la american, australian, Africa de Sud, Canada și India engleză sau -MAR în Oceania.
American și britanic engleză diferite unele de altele de exemplu Vocabular -. În timp ce la Londra la cinema te duci la film în New York City, care va „movie”. Atenție la diferențe gramaticale - cuvânt englezesc britanic ar trebui să fie "to have - a fi" folosite în conjuncție cu expresia "got": Am o casă. În engleza americană, însă conexiunile s-au obișnuit să însemne "trebuie să": I have go to go - Trebuie să plec.
Limba engleză este limba de analiză - ea are avantajul de tine că substantive au aceeași formă în toate cazurile (cu excepția restricțiilor finaluri posesive 's privire la utilizarea u verbal 2 toamna). Înainte de a le stă membru, de obicei, determinat sau nedeterminat. . De asemenea, verbe conjugate pot foarte usor - acestea au aceeași formă în toate persoanele, cu excepția a treia persoană singular timpul prezent, care se adaugă la terminalul Important pentru sensul ordinea cuvintelor teză, însă, trecerea fundamentală este: 1. subiectul, al doilea predicatul 3. subiect, adverbials patra (way - în loc - în timp). Când subliniind adverbial care este la începutul propoziției, rămâne pentru restul ordinea cuvintelor propoziție rămâne aceeași: luni - Ex - Pt.
- facem uz de serviciile furnizorului de calitate al lexicului Microsoft
- traducerile noastre sunt rapide și fiabile
- utilizarea traducator este gratuită, fără înregistrare sau alte obligații
- sistem, design frumos și funcțional al paginilor
- versiuni lingvistice în toate țările europene
- pentru noi securitatea este prioritară, de aceea, protejăm utilizatorii noștri și traducerile lor cu ajutorul unei codificări securizate
Selectați limbile cu care urmează să lucreze translatorul. Scrieți sau copiați textul în caseta superioară și dați click pe butonul „Traducere“. În caseta inferioară apare imediat traducerea cerută, pe care ulterior o puteți marca, copia și utiliza pentru necesitățile dumneavoastră. Translator.eu traduce simultan 1000 de caractere de text (text de dimensiune medie), dacă doriți să traduceți un text mai lung, este necesară divizarea traducerii în câteva părți. Dacă doriți să atingeți o calitate cât mai bună a traducerii, este necesară formularea literară și corectă gramatical a textului. Expresiile de argou, precum și textul redactat într-o formă neliterară sunt, în general, o problemă pentru translatoarele online. Vă rugăm să nu uitați să evaluați rezultatul traducerii sau să scrieți propria dumneavoastră traducere, dacă credeți că textul tradus nu este în regulă.
TRANSLATION IN PROGRESS ...