français - urdu traduction
nous pouvons traduire du français en 44 langues
Texte en
français
Traduire vers
urdu
Traductions realisées par
Évaluer la traduction
Évaluation moyenne:
3,97
Vous pouvez également essayer les traducteurs suivants :
- français - allemand traduction
- français - anglais traduction
- français - arabe traduction
- français - bulgare traduction
- français - catalan traduction
- français - chinois traduction
- français - coréen traduction
- français - croate traduction
- français - danois traduction
- français - espagnol traduction
- français - esperanto traduction
- français - estonien traduction
- français - finnois traduction
- français - gallois traduction
- français - grec traduction
- français - haïtien traduction
- français - hindi traduction
- français - hmongdaw traduction
- français - hongrois traduction
- français - hébreu traduction
- français - indonésien traduction
- français - italien traduction
- français - japonais traduction
- français - klingon traduction
- français - letton traduction
- français - lituanien traduction
- français - malaisien traduction
- français - maltais traduction
- français - norvégien traduction
- français - néerlandais traduction
- français - perse traduction
- français - polonais traduction
- français - portugais traduction
- français - roumain traduction
- français - russe traduction
Urdu appartient à la famille des langues indo-iraniennes avec environ 104 millions de locuteurs, y compris ceux qui l'utilisent comme deuxième langue. Il est connu comme la sœur de l'hindi (la plupart parlent plutôt hindous, musulmans Urdu). Ces langues sont très semblables, et développé de façon similaire. Mutuellement compris par les utilisateurs. Trouver par notre compilateur. Leurs différences, par exemple, par écrit - Urdu est associé avec le style de la calligraphie persane (version plus décoratif meilleure de l'écriture manuscrite) et lit de droite à gauche, la seconde mentionné langue de gauche à droite. Par conséquent, pensez de ce fait, si vous naviguez autour de notre dictionnaire.
L'ourdou est une variante de l'écriture arabe plutôt que Persique, mais son vocabulaire a emprunté de nombreux mots de ces deux langues. Et pas seulement une, dans le vocabulaire de la langue, nous trouvons un grand nombre d'emprunts auprès de nombreuses langues.
Après la création du Pakistan en 1947, a été choisi l'ourdou comme langue nationale du nouveau pays. Langue reconnue est aussi en Inde, est la langue officielle dans l'État de Jammu-et-Cachemire. Extended exemple, en Afghanistan, le Botswana, l'Allemagne, la Grande-Bretagne, Guyana, Inde, Népal, Norvège, etc.
Urdu commencé à évoluer dans le nord de l'Inde autour de Delhi autour du 12ème siècle. Il est basé sur le dialecte de la région. La floraison de la littérature (prose et poésie) en ourdou remonte aux 14ème et 15ème siècles. Soyez également utiliser nos écrivains et ourdou traduction et de dictionnaires.
- nous faisons appel aux services d’un excellent fournisseur de vocabulaire, la société Microsoft
- nos traductions sont rapides et fiables
- l’utilisation du traducteur est gratuite, sans engagement et aucune inscription n’est nécessaire
- le design du site est synoptique, clair et fonctionnel
- une version du site est disponible dans la langue de chaque pays européen
- la sécurité est notre priorité, c’est pour cela que nous protégeons nos utilisateurs et leurs traductions à l’aide de codes de sécurité
Sélectionnez les langues de travail du traducteur. Saisissez ou copiez le texte à traduire dans le champ supérieur et appuyez ensuite sur le bouton « traduire ». Dans le champ inférieur, vous verrez immédiatement apparaître la traduction demandée. Vous pourrez ensuite la sélectionner, la copier et l’utiliser selon vos besoins. Le logiciel Translator.eu est capable de traduire des portions de texte comptant un maximum de 1000 caractères (un texte moyennement long). Si vous souhaitez traduire un texte plus important, il sera nécessaire de le diviser en plusieurs parties. Si vous souhaitez obtenir la meilleure qualité de traduction possible, il faut que le texte à traduire sont écrit en langue littéraire et qu’il soit correct d’un point de vue grammatical. Les traducteurs en ligne ont en effet beaucoup de mal à traiter les termes en argot et les textes écrits en langage familier. N’oubliez pas d’évaluer la traduction et de saisir votre propre traduction si vous pensez que la traduction proposée n’est pas adéquate.
TRANSLATION IN PROGRESS ...